En la traducción al inglés de Sharygin de Problemas de Geometría por el Mir a los Editores, hay una serie de casos en los que los nombres de los matemáticos son claras faltas de ortografía. Por ejemplo, "Lemuan" para Lemoine y "Herdesh" para Erdös. Es obvio que en estos casos el traductor para el Mir, que casi seguro que no era un matemático, fue incapaz de determinar que estos matemáticos fueron de la federación de ortografía de sus nombres.
Me gustaría ayudar en la identificación de los autores de los siguientes teoremas mencionados en el libro, cuyos nombres pueden haber sido alterados por el traductor. He dejado las traducciones como son, verrugas y todo. He añadido el original ruso de nombre después de cada enunciado del problema.
Problema 262:
Demostrar que el medio perpendiculares [es decir, las mediatrices] para los segmentos de línea uniendo los puntos de intersección de las alturas [es decir, el orthocentres] a los centros de los círculos circunscritos de los cuatro triángulos formados por cuatro arbitraria líneas rectas en el plano se cortan en un punto (Herwey del punto). Точка Эрвея
Problema 282:
Un arco $AB$ de un círculo se divide en tres partes iguales mediante los puntos de $C$ y $D$ ($C$ es el más cercano a $A$). Cuando se gira sobre el punto de $A$ a través de un ángulo de $\pi/3$, los puntos $B$, $C$ y $D$ entrar en los puntos $B_1$, $C_1$ y $D_1$; $F$ es el punto de intersección de las líneas rectas $AB_1$ y $DC_1$; $E$ es un punto de la bisectriz del ángulo $B_1 B A$ tal que $|BD| = |DE|$. Demostrar que el triángulo $CEF$ es regular (es decir, equilátero] (Finlay del teorema). Финлей