Disculpas si esto es un poco off-topic - se trata de la historia de las matemáticas, pero la historia lingüística, específicamente: sospecho que me gustaría obtener una respuesta mejor aquí que en la lengua SE sitio debido a los conocimientos de dominio.
Me estaba explicando el concepto de countably vs uncountably conjuntos infinitos a un amigo, y él tenía una (probablemente-no-raro?) visceral reacción negativa a la terminología.
Así que empecé a preguntarme: ¿cómo de cerca los términos en inglés - "contables" y "innumerables" - hew a lo que el original en alemán términos Cantor publicado? I. e., se trata de un problema de traducción o simplemente normal especializados-jerga-puede-ser-confuso problema?