¿Qué significa la palabra "cubierta" significa, en la "cubierta de la transformación"? ¿Cuál es la idea detrás de este nombre?
Respuestas
¿Demasiados anuncios?Cito primero Dieudonné la Historia de la topología algebraica, p. 296f.
Fue en 1934, en su libro [...] [Lehrbuch der Topologie, Teubner, Leipzig-Berlín, 1934] Seifert y Threlfall dio un admirable y minuciosa elaboración de las relaciones entre grupos fundamentales y cubriendo los espacios en función de la ruta de elevación teorema: aunque limitado localmente finito simplicial complejos (de cualquier dimensión), es esencialmente definitivo, y puede ser extendida a la más general de espacios con sólo pequeñas modificaciones.
El trabajo anterior mencionado por Dieudonné es Weyl tratamiento de las superficies de Riemann (en Die Idee der Riemannschen Fläche, 1913), mientras que se especula con la posibilidad de que Poincaré y Dehn probablemente eran conscientes de que el resultado. Por otra parte, Dieudonné menciona un artículo de Reidemeister, Fundamentalgruppe und Überlagerungsräume, Nachr. Ges. Wiss. Göttingen, 1928, 69-76 (que yo era incapaz de localizar). Estoy con enlaces a su artículo en el ICM-procedimientos de 1928 en su lugar. En este último, Reidemeister no menciona la palabra Decktransformationen (él habla de transitivas permutaciones por el grupo fundamental, por ejemplo), y como lo que yo puedo decir tampoco Weyl el uso de la palabra la Cubierta en sus obras.
Sin embargo, Seifert y Threlfall habla explícitamente de la Deckbewegungsgruppe. Las tres piezas de la palabra son de la cubierta(en) - para cubrir, Bewegung - movimiento y Gruppe - grupo.
Finalmente, la etimología de la palabra decken. Tiene antiguas raíces Germánicas y es el mismo como "cubierta" en inglés. Estoy citando el Diccionario Americano de Oxford con respecto a eso:
ORIGEN finales de inglés Medio : desde el Centro holandés de diciembre de cubierta, azotea, manto,' dekken 'para cubrir.' Originalmente denota la tela usada para hacer una cubierta (esp. en un barco), el término llegó a significar la cubierta en sí, más tarde que denota una superficie sólida que sirve como techo y el piso.
Como Zhen Lin señala en la otra respuesta, parece bastante probable que la palabra Decktransformation simplemente estaba allí, desde Seifert y Threlfall fue mucho tiempo el estándar de referencia en la topología. No he comprobado más tarde fuentes.
Mi Topología Algebraica profesor (P. T. Johnstone), afirmó que, de hecho, proviene del alemán "decken", y que "de la cubierta de la transformación" es un error de traducción. (De modo que, en cambio, dice "que cubre las traducciones".) Suponiendo que esto es cierto, entonces tal vez el mejor lugar para buscar evidencia en la literatura alemana, tal vez comenzando con Weyl?