27 votos

¿Cómo citar correctamente a autores de cualquier país?

Siempre me ha parecido que la Comunidad Matemática da una gran importancia al hecho de citar correctamente a un autor (¡No escribas Erdos! Es Erdős. Cauchy debe leerse como en francés, no como en inglés...).

Por ello, he pensado que podría ser útil pediros vuestra opinión sobre cómo citar correctamente un nombre de autor extranjero y/o complicado en las referencias. Parece que Bibtex sólo maneja bien los nombres de estilo inglés estándar, y requiere muchas soluciones para los nombres extranjeros (véase aquí ). Así que es mejor no contar con ello demasiado.

Siéntase libre de señalar cualquier sugerencia, o incluso los problemas que ha encontrado al citar a los autores.

Voy a empezar una lista:

  • Nombre, Segundo, Apellido - Nombres. OK, creo que no hay dudas, "John Horton Conway" debe ser citado como "J. H. Conway". Observe los espacios en blanco después de cada punto.

  • Nombres en español: Ver la muy buena respuesta de Leo Alonso.

  • Nombres "nobiliarios" (von, van der, etc.): Véase la respuesta de R. van Dobben de Bruyn.

  • Nombres chinos: Aquí me encuentro a menudo con problemas. He leído que los chinos escriben primero su apellido y luego su nombre, pero creo que en los papeles se suelen intercambiar. También he oído que muchos chinos tienen el mismo apellido.

LA BÚSQUEDA GRATUITA DE RESPUESTAS

  • El usuario zeno señaló que la herramienta MRLookUp http://www.ams.org/mrlookup es gratuito y se puede utilizar para obtener el bítex de cualquier artículo rastreado por la AMS.

  • Federico Poloni también sugirió el MRef http://www.ams.org/mref .

LAS RESPUESTAS DE "VAMOS A CERRAR"

Algunos usuarios votaron por cerrar esta pregunta por diferentes razones. Respondí a esta pregunta pensando que cómo citar correctamente a un autor es a menudo un problema para los matemáticos, por lo que abordarlo en MO podría haber sido útil para muchos usuarios. Puedo estar de acuerdo en cerrar esta pregunta, probablemente eligiendo la respuesta de zeno como la mejor, PERO antes me gustaría ver más comentarios y opiniones, especialmente sobre los nombres asiáticos.

NOTAS:

1) Muchos respondieron: "basta con mirar en MathSciNet". Desgraciadamente, MathSciNet no es gratuita para todo el mundo, así que creo que es un método bastante insatisfactorio.

2) La pregunta no se refiere a la transliteración de nombres, se puede suponer que el autor ya tiene un nombre escrito en un conjunto razonable de caracteres que extienden el latín. La pregunta se refiere a la abreviación de los nombres en las referencias.

7voto

Salvo Tringali Puntos 1818

También existe el caso singular de Yahya ould Hamidoune, el Matemático mauritano . De hecho, ould no es un nombre: sólo significa "el hijo de". Se utiliza con el mismo espíritu que los patronímicos italianos de o de' (como en Bruno de Finetti o Lorenzo de' Medici ), por lo que debe tratarse de la misma manera. Sin embargo, la mayoría de los trabajos de Hamidoune se citan (o incluso son firmados por el propio Hamidoune) como si "Yahya" y "ould" fueran dos nombres de pila, por lo que normalmente se leerá "H. O. Hamidoune" o "Hamidoune, H. O." en las bibliografías. (En otros casos, simplemente se acortan las cosas suprimiendo el "ould").

En un mundo ideal, creo que el error (si también se toma como tal) debería solucionarse definitivamente: los trabajos de Hamidoune se indexarían como "H. ould Hamidoune" o "ould Hamidoune, H." (según el estilo de la revista), y se ordenarían haciendo referencia sólo a "Hamidoune" (si se tienen que ordenar alfabéticamente). Pero me urge ser realista: esto no sucederá por muchas razones.

i-Ciencias.com

I-Ciencias es una comunidad de estudiantes y amantes de la ciencia en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros usuarios, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X