Se trata más bien de una cuestión semántica. Estoy trabajando en la traducción de una obra del francés al inglés relacionada con la estadística. En francés, por lo que sé, sólo hay una palabra para describir tanto el sesgo como la varianza, y es "précision".
En inglés, existe "accuracy" para el sesgo esencialmente, y "precision" cuando se habla de varianza.
Aquí, el autor habla de dos estimadores, uno de los cuales tiene siempre un MSE menor que el otro, y utiliza la palabra "précis" en francés. Para el inglés, ¿sería más "exacto" o "preciso" cuando se habla de MSE?