3 votos

Precisión vs. Exactitud cuando se habla de MSE

Se trata más bien de una cuestión semántica. Estoy trabajando en la traducción de una obra del francés al inglés relacionada con la estadística. En francés, por lo que sé, sólo hay una palabra para describir tanto el sesgo como la varianza, y es "précision".

En inglés, existe "accuracy" para el sesgo esencialmente, y "precision" cuando se habla de varianza.

Aquí, el autor habla de dos estimadores, uno de los cuales tiene siempre un MSE menor que el otro, y utiliza la palabra "précis" en francés. Para el inglés, ¿sería más "exacto" o "preciso" cuando se habla de MSE?

2voto

icelava Puntos 548

Tenga en cuenta que el francés tiene efectivamente dos palabras: biais y desviación .

Para su pregunta actual, recuerde que el MSE se compone tanto del sesgo como de la varianza, a través de la compensación de sesgo-varianza y la descomposición correspondiente. Por tanto, si todo lo que sabemos es que un estimador tiene un MSE menor que otro, no sabemos si esto se debe a un menor sesgo o a una menor varianza (es decir, a una mayor precisión).

Personalmente, no me complicaría demasiado y utilizaría simplemente "más preciso". O "menor MSE" cuando se requiera precisión (sí, es un juego de palabras).

i-Ciencias.com

I-Ciencias es una comunidad de estudiantes y amantes de la ciencia en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros usuarios, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X