4 votos

Triptófano mono-oxidado y dioxidado

Estoy traduciendo un texto ruso en el que aparece el siguiente diagrama de la degradación del triptófano:

enter image description here

Más adelante en el texto, el hidroxitriptófano se denomina "el forma mono-oxidada " ( ) y el dihidroxitriptófano es llamado "el forma dioxidada " ( ). ¿Es esto correcto y lo entenderán los lectores si lo traduzco tal cual?

4voto

A.S. Puntos 82

En primer lugar, puede utilizar Visor Google Ngram para comprobar con qué frecuencia y en qué contexto se utilizan o se han utilizado las palabras propuestas y su combinación en la literatura.

En segundo lugar, creo que " mono-oxidado " es demasiado redundante y sólo " oxidado " lo entregará. Incluso en ruso rara vez se diría así (" " o " " suele considerarse una complicación innecesaria en la mayoría de los casos). Para " dioxidado " hay muchos ejemplos cuando se utiliza en un contexto similar tanto en inorgánica como en bioquímica, por lo que debería ser un uso seguro por lo que veo.

También hay otra opción para decir " oxidación en dos etapas " (" ") en lugar de " dioxidado " si quiere subrayar que el proceso se ha realizado paso a paso.

i-Ciencias.com

I-Ciencias es una comunidad de estudiantes y amantes de la ciencia en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros usuarios, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X