Hay un par de usos idiomáticos. Voy a copiar de un seleccionado al azar el libro en mi estantería. Esto es de una prueba del Teorema de Cantor: Para cada conjunto $A$, $A$ y su poder establecer $\mathscr{P}(A)$ no tienen el mismo tamaño:
Deje $f \colon A \to \mathscr{P}(A)$ ser dado. Vamos a mostrar que el $f$ no es sobre. Definir $$ B = \left\{ x\in A \mid x \notin f(x) \right\}$$ Since $B \subseteq Un$, this means that $B \in \mathscr{P}(A)$ [1], so $B$ is a member of the codomain of $f$. To see that $f(x) \neq B$ for all $x \en$ [2], we imagine what would happen if there were a $b\en$ with $f(b) = B$. A contradiction then arises when considering the question "Is $b\in B$? [3]" ...
De Matemáticas Discretas: Razonamiento Matemático y la Prueba con los Rompecabezas, los Patrones, y los Juegos, por Douglas E. Ensley y J. Winston Cawley.
En la primera nota "esto significa que $B\in\mathscr{P}(A)$", podemos leer $\in$ como se "tiene". Sería el equivalente a decir "esto significa que $B$ es de $\mathscr{P}(A)$." La idea principal de la oración es que la relación se mantiene.
En el segundo, "$f(x) \neq B$ para todos los $x \in A$", el $\in$ puede ser leído sólo como "en". Como en, "$f(x) \neq B$ para todos los $x$ en $A$." Para poner "es" en que hubiera insertar un extra de verbo. La relación $x\in A$ no es la idea principal aquí; entre paréntesis a $f(x) \neq B$.
En la tercera, la relación es aún la idea principal de la cláusula, pero para hacer la pregunta de iniciar con un verbo (el inglés escrito estándar), se escribe se lee "en" para $\in$.