Para este caso en particular: Podemos entender que la definición de una pendiente del 10% es matemáticamente obvia.
Pero, al expresarlo en estos términos naturales del idioma inglés, podría dar la impresión a los estudiantes de que necesitan conocimientos externos (independientemente de que realmente los necesiten).
Es posible que los alumnos sepan que "10% de pendiente" tiene un significado concreto en inglés, por haberlo visto en las señales de tráfico, pero probablemente no lo hayan asociado directamente a un significado matemático. Ésta podría ser una de las fuentes de su confusión. Cuando veo el 10% en inglés natural, no pienso inmediatamente en cómo se convierte en un decimal, por ejemplo.
De manera más general: Muchas palabras tienen un significado ligeramente diferente en el inglés natural y en el lenguaje matemático, incluida la propia "pendiente". Los alumnos suelen entender (y correctamente) que tienen que manejar su uso del lenguaje matemático con mucho cuidado. Al formular una pregunta utilizando el lenguaje natural, este vínculo con la precisión puede romperse y confundir a los alumnos.
Puede que los estudiantes no tengan claro cómo interpretar una pregunta que está en parte en lenguaje matemático y en parte en inglés natural. Tampoco ayuda que las preguntas escritas en lenguaje natural estén a veces mal redactadas. Es posible que los alumnos hayan desarrollado un miedo a estas preguntas porque su comprensión de la realidad de la situación no coincide con sus propios conocimientos matemáticos internos.
De hecho, puede haber una disociación entre las cuestiones matemáticas y la realidad real. Quienes formulan las preguntas tienden a insertar las matemáticas en situaciones "reales" a las que no pertenecen (o no se aplican exactamente de forma correcta). En realidad, según tengo entendido, sería poco probable y poco práctico modelar una colina como una parábola. Aparte del aparente error de signo, una colina es tridimensional y una pendiente puede superarse con siguiendo un ascenso en zigzag en diagonal . Se trata (quizás) de una pregunta poco natural y artificiosa, formulada en un lenguaje natural y en un contexto que los alumnos desconocen. Esto podría ser una fuente más de confusión.
Creo que interpretar (y escribir) preguntas en lenguaje natural es una habilidad difícil que hay que aprender (y enseñar). Creo que todos los matemáticos se encuentran con situaciones en las que, de repente, se han dado cuenta de cómo se puede utilizar una determinada habilidad en una situación desconocida o sorprendente; está claro que esto puede ocurrir con más frecuencia a los estudiantes noveles.
Para responder a su pregunta:
Creo que podría ayudar a los estudiantes enseñando esto específicamente:
Cuando resuelvo este tipo de problemas empiezo por "¿Qué sé?", y luego "¿Qué significa eso en definiciones matemáticas?".
Interpretar un enunciado en inglés no es sencillo, y los estudiantes se beneficiarían de aprender a hacerlo. Explicar tú mismo cómo lo haces es una buena idea.